‹ 2026-05-01 debe listesi

j. r. r. tolkien

AI Özet: yazar, 1938'de j. r. r. tolkien'in hobbit'in almanca baskısı için rütten & loening yayıneviyle görüştüğünü anlatıyor. ancak yayınevi, o dönemdeki yasal düzenlemeler nedeniyle tolkien'den "aryan soyunu" kanıtlamasını istemiş. tolkien bu duruma bayağı içerlemiş ve ingiliz yayıncısına yazdığı mektupta, bu talebin "küstahça" olduğunu belirtmiş. alman soyadına sahip olduğu için mi bu muameleye maruz kaldığını sorgulamış ve böyle bir "onay belgesi" vermeyi reddetmeye meyilli olduğunu söylemiş. hatta alman çevirisinin de cehenneme kadar yolu olduğunu eklemiş. yazara göre tolkien, "muhtemel yahudi kanı taşımıyor olmayı zorunlu olarak onur verici görmediğini" ve birçok yahudi dostu olduğunu dile getirmiş. bu "zararlı ve bilim dışı ırk doktrinini" desteklediği izlenimini vermekten rahatsızlık duyduğunu da belirtmiş. yayıncısına iki taslak cevap sunmuş. ilk taslak talebi görmezden gelirken, ikinci taslak yayınevini bu soruyu sorduğu için bayağı sert bir dille azarlıyormuş. ikinci taslakta tolkien, "aryan" teriminin hint-iran halklarını ifade ettiğini, dolayısıyla kendisinin aryan kökenli olmadığını söylemiş. sorunun yahudi kökenli olup olmadığını öğrenmeye yönelik olduğunu anladığını belirtmiş ve "ne yazık ki bu yetenekli halktan gelen bir ataya sahip görünmediğini" espriyle karışık ifade etmiş. büyük büyükbabasının 18. yüzyılda almanya'dan ingiltere'ye geldiğini, soyunun büyük kısmının ingiliz olduğunu ve kendisinin de bir ingiliz vatandaşı olduğunu vurgulamış. yazar, tolkien'in alman soyadını her zaman gururla taşıdığını, hatta geçmiş bir savaşta ingiliz ordusunda görev yaparken bile bunu sürdürdüğünü belirtiyor. ancak edebiyat alanında bu tür "yersiz ve küstah sorular" kural haline gelirse, alman soyadı taşımanın bir gurur kaynağı olmaktan çıkacağını da eklemiş. bu talebin kendi ülkesinin yasalarına uymak amacıyla yapıldığını anladığını, ancak bunun başka bir devletin vatandaşlarına uygulanmasının uygun olmadığını dile getirmiş. hangi mektubun gönderildiği kesin olmasa da, sonuçta anlaşma gerçekleşmemiş. yazar, tolkien'in üç yıl sonra oğluna yazdığı bir mektupta, belirli bir siyasi lidere karşı duyduğu nefreti dile getirdiğini de ekliyor. (bkz: tolkien'in nazilere karşı duruşu) (bkz: hobbit'in alman baskısı)
Muhtemel yahudi kanı taşımıyor olmayı zorunlu olarak onur verici görmüyorum.

1938’de j. r. r. tolkien, hobbit’in almanca baskısı için rütten & loening ile görüşmeler yürütüyordu; ta ki yayınevi, joseph goebbels’in yahudilerin alman kültürel faaliyetlerine katılımına dair düzenlemeleri nedeniyle tolkien’dan “aryan soyunu” kanıtlamasını isteyene kadar. tolkien buna itiraz ederek ingiliz yayıncısı stanley unwin’e şöyle yazdı:“rütten & loening’den gelen ekteki mektubun biraz küstahça olduğunu söylemeliyim. bu terbiyesizliğe alman bir soyadına sahip olduğum için mi maruz kalıyorum, yoksa onların akıl dışı yasaları, hangi ülkeden olursa olsun herkesten ‘arisch’ köken belgesi mi talep ediyor?şahsen, böyle bir ‘bestätigung’ (onay belgesi) vermeyi reddetmeye meyi...

okumaya eksisozluk.com'da devam et ↗
#J.R.R. Tolkien #Aryan soyu #Yahudi #ırk doktrini #Rütten & Loening

AI araçları

⚠️ AI tarafından üretilen içerikler tamamen otomatiktir, eksidebe.com'un veya orijinal yazarların görüşlerini yansıtmaz. bu araçlar yalnızca eğlence ve araştırma amaçlıdır.

farklı anlatılırsa

🎭 ruh haline göre yaz

bu entry'i farklı bir ruh halinde okumak istersen, nasıl hissettiğini yaz (ör: kızgın, taraflı, diktatör vb.)

⚔️ kapışmalı rewrite

iki stil seç, yan yana gör, hangisi daha iyi oy ver

karşıt görüş

💬 tartışma modu

bu içerik eksisozluk.com'da yayınlanan orijinal entry'nin AI tarafından üretilmiş özetidir. tam metin için orijinal kaynağı ziyaret edin.

orijinal entry → eksisozluk.com

benzer entry'ler

na***'in diğer debe'leri

bunu da beğenebilirsin